Tabla de contenido
Edita las traducciones automáticas de tu sitio web en tiempo real
Vídeo de demostración del editor en directo
Acceso al editor en vivo
La edición de una traducción automática en un sitio web en vivo es algo que normalmente realiza un traductor. La traducción del sitio web en vivo desde el frontend o “Live editor” herramienta se encuentra en su panel de control de Linguise.
Nota: Si estás buscando reemplazar texto usando una regla global, por favor usa esta documentación >>
Para agregar dicha traducción, conéctate a tu Linguise dashboard > haz clic en Online Editor
Desde ahí se te invitará a elegir el idioma que deseas editar; yo, por ejemplo, seleccionaré francés y pulsaré el botón "Traducir". Esto me llevará a la interfaz del sitio web.
Se le redirigirá a la página principal del sitio web en el idioma seleccionado, que en este caso es francés. En la esquina superior derecha encontrará un selector para cambiar el modo del navegador:
- Navegación: puede navegar por el sitio web como de costumbre para encontrar la página que desea traducir; al hacer clic en el contenido, el navegador no editará las traducciones
- Modo de edición: puedes hacer clic y editar elementos; se materializa cuando colocas el cursor del ratón sobre un texto
Al hacer clic, se abrirá una ventana emergente con el texto que se desea editar:
Hay 3 elementos presentes:
- El texto del idioma original del sitio web, aquí en inglés
- La traducción automática, aquí en francés
- La traducción actual se puede editar
En este ejemplo: hemos’ editado esta traducción específica al francés. Nota que si el texto en el idioma original se edita, la traducción ya no se aplicará y será reemplazada por una automática.
Traduce con Linguise AI en el editor en vivo
La función de traducción con IA de Linguise mejora las traducciones de tu sitio web mediante inteligencia artificial avanzada, lo que permite obtener resultados más naturales y contextualizados. Va más allá de la traducción con IA de Google Cloud, ya que aprende continuamente del contexto y mejora la precisión de la redacción en todas las páginas. La traducción con IA de Linguise se vende como un paquete prepago independiente.
Puedes aplicar la traducción con IA de forma selectiva o en todo tu sitio web y revisar los resultados directamente desde el editor en vivo, asegurándote de que cada frase traducida cumpla con tus estándares de calidad. Estas son las principales diferencias:
Para utilizar la traducción con IA de Linguise en el Editor en vivo, primero deberá habilitar la función en la configuración de IA de Linguise.
Puedes elegir entre "Solo editor en vivo" o "Reglas y editor en vivo" según dónde quieras aplicar la traducción con IA.
Puedes encontrar esta opción en el panel de control de Linguise > Traducciones con IA > Configuración.
Una vez habilitada, abre el Editor en vivo; verás el botón de Traducción con IA ubicado en el extremo izquierdo de la interfaz.
Haz clic en «Forzar retraducción con IA» para activar la retraducción instantánea de la página que estás viendo. La página se retraducirá inmediatamente mediante IA, lo que mejorará la calidad y el contexto de la traducción.
Cuando una página ya ha sido retraducida usando IA, verás el mensaje “Esta página ya ha sido traducida con IA.”
Este mensaje te ayuda a identificar fácilmente qué páginas han sido procesadas por IA, evitando cualquier confusión sobre su estado de traducción.
Puedes consultar los resultados en tu página de Traducciones. Para distinguir las traducciones generadas por IA, el estado de Traducción por IA mostrará "Sí" para las entradas traducidas mediante IA.
Editar traducción con elementos en línea
En la traducción automática, el código en línea suele considerarse una oración individual; por lo tanto, el procesamiento mediante redes neuronales pierde el contexto de la traducción, lo que reduce su precisión. Linguise ha desarrollado una herramienta específica que integra todos estos elementos para lograr una traducción precisa del contenido HTML en línea.
El contenido en línea, como el texto en negrita o los elementos de hipervínculo, se materializará mediante colores.
En este ejemplo: hemos editado una traducción al francés en línea. Después de una edición de texto en línea, la página se recargará para guardar el contenido.
También existe un modo de edición experta, al que solo se puede acceder cuando el editor detecta contenido con HTML en línea. Al activar el modo experto, se accede a una versión simplificada del contenido HTML, junto con una etiqueta que indica el orden de los bloques para la traducción.
Al editar en modo experto, asegúrese de que:
- Estás agregando el texto en el bloque correcto (i=”0″, i=”1″…)
- No elimine ningún código HTML del contenido, de lo contrario, la apariencia visual podría cambiar
Traducir URL de enlaces, URL de vídeos
El editor en tiempo real puede identificar los enlaces que contiene tu contenido y editarlos durante la traducción. También es posible editar los enlaces de vídeo incrustados, como los de YouTube.
Para traducir enlaces, simplemente haz clic en la <a>etiqueta del enlace y tendrás acceso al texto y al enlace que deseas editar. ¡Eso es todo!</a>
Nota importante: solo se pueden editar las URL externas, ya que todas las URL internas son traducidas y controladas por Linguise.
Traducir enlace a imágenes
También es posible editar los enlaces a las imágenes de la misma manera. Busca la imagen que quieras modificar en tu texto traducido y haz clic en ella.
El editor en vivo abrirá una ventana con el enlace de la imagen; simplemente edite o pegue el enlace en una nueva imagen.
SRCSET y traducción de imágenes: tenga cuidado con el atributo srcset de las imágenes y su reemplazo para la traducción. Srcset es un atributo HTML que permite mostrar imágenes con diferentes escalas según el tamaño y la resolución del dispositivo que las visualiza. Esto le permite optimizar aún más la entrega de imágenes para mejorar el rendimiento general de su sitio web o aplicación.
Si traduces y reemplazas una imagen con atributos srcset, asegúrate de que la URL traducida tenga la miniatura generada; de lo contrario, podría producirse un error 404 al intentar cargar imágenes en dispositivos móviles.
Editar información meta
El editor de traducción frontal también es capaz de editar toda la metainformación, como el título de la página, la metadescripción de la página o la información SEO de la red social (título predeterminado de Facebook...).
Haz clic en el botón de código para cargar todos los metadatos y comenzar a traducirlos.