Bearbeiten Sie die Übersetzung Ihrer Website vom Front-End aus mit dem Live-Editor

Klicken Sie auf ein beliebiges Element Ihrer Website, dynamisch oder nicht, bearbeiten Sie die Übersetzung, und fertig!

Website-Übersetzung vom Front-End und Admin bearbeiten

Das Bearbeiten Ihrer neuronalen automatischen Übersetzung ist einfach, wählen Sie die zu bearbeitende Sprache aus und klicken Sie von der öffentlichen Seite Ihrer Website einfach auf das zu übersetzende Element.

Übersetzungen, die vom Frontend erstellt wurden, können ebenfalls über das Admin-Dashboard bearbeitet werden. Im Admin-Dashboard sind die globalen Übersetzungsregeln wie Inhaltsersetzung oder Übersetzungsausschluss sind ebenfalls verfügbar.

Eine Person, die mit einem Computerbildschirm interagiert, der ein Webdesign anzeigt. Der Bildschirm zeigt verschiedene Designelemente.

Linguise Live-Editor

Gibt es etwas Bequemeres, als die eigene Website direkt vor Augen zu bearbeiten? Erstellen Sie ein Übersetzerkonto, wählen Sie eine Sprache aus und lassen Sie uns direkt auf Ihrer Website übersetzen!

Übersetzen Sie Ihre Website vom Frontend

Zwei Personen vor einem großen Computerbildschirm, die zeigen und gestikulieren. Der Bildschirm zeigt verschiedene Codezeilen und Daten.

Beschränken Sie den Zugriff nach Sprache für Ihre Übersetzer

Der Linguise-Front-End-Editor ist für Ihre Übersetzer mit einer möglichen sprachlichen Einschränkung zugänglich. Tatsächlich gibt es 2 Zugriffsebenen: den Übersetzer, der nur Zugriff auf die Übersetzungsinhalte in einer bestimmten Sprache hat, und den Sprachmanager, der berechtigt ist, alle Sprachen sowohl im Frontend als auch im Admin-Dashboard zu bearbeiten.

Inline-Inhalt HTML-Bearbeitung ist abgedeckt

Inline-HTML- und CSS-Code (wie Hyperlinks oder fettgedruckter Text) gilt als sehr kompliziert zu handhaben für automatische Übersetzungswerkzeuge, weil er den Satz in mehrere Teile aufteilt. Diese Teile müssen je nach Sprache auf unterschiedliche Weise wieder zusammengesetzt werden. Linguise verwendet ein eigenes System über den automatischen Übersetzungen, um eine genaue Übersetzung des Inline-HTML-Inhalts zu liefern.

Zwei Entwickler sitzen an Schreibtischen mit Computerbildschirmen. Sie scheinen an Programmierprojekten zu arbeiten.
Überprüfen-Sie-ihren-übersetzten-Inhalt

Zeit und Geld sparen mit minimalen Übersetzungsüberarbeitungen

Viele Branchen nutzen neuronale Übersetzungstechnologie, und unser hochwertiger Übersetzungsservice hat den Vorteil, sofort Übersetzungen in vielen Sprachen bereitzustellen. Dank einer außergewöhnlichen Qualität werden Ihre Übersetzer nur eine minimale Inhaltsüberarbeitung vornehmen, maximal 10%-20%!

HTML-Dynamische Elemente übersetzen

Was sehr frustrierend an den Übersetzungserweiterungen für CMS (wie WordPress) ist, ist die Tatsache, dass Sie dynamische Texte im Admin‑Bereich wie z.B. den E‑Commerce‑Checkout‑Prozess übersetzen müssen. Mit Linguise können Sie das direkt im Front‑End erledigen!