Edite a tradução do seu site a partir do front-end usando o editor ao vivo

Clique em qualquer elemento do seu site, dinâmico ou não, edite a tradução e pronto!

Edite a tradução do site a partir do front-end e admin

Editar sua tradução automática neural é simples, selecione o idioma para editar e, a partir do lado público do seu site, basta clicar no elemento para traduzir.

Tradução feita a partir do frontend também pode ser editada no painel de administração. No painel de administração, as regras globais de tradução, como substituição de conteúdo ou exclusão de tradução também estão disponíveis.

Uma pessoa interagindo com uma tela de computador exibindo o design de um site. A tela mostra vários elementos de design.

Linguise Live Editor

O que é mais conveniente do que editar seu site com o conteúdo à sua frente? Crie uma conta de tradutor, configure um idioma e vamos traduzir a partir da interface do seu site!

Traduza seu site a partir do front-end

Duas pessoas em frente a uma grande tela de computador, apontando e gesticulando. A tela exibe várias linhas de código e dados.

Limite o acesso por idioma para seus tradutores

O editor front-end da Linguise está acessível para seus tradutores com uma possível limitação por idioma. Na verdade, há 2 níveis de acesso: o tradutor que tem acesso apenas ao conteúdo da tradução em um idioma específico e o gerente de idioma que pode editar todos os idiomas tanto do front-end quanto do painel de administração.

A edição de HTML de conteúdo inline está coberta

Código HTML e CSS embutido (como hyperlinks ou texto em negrito) é considerado muito complicado de lidar por ferramentas de tradução automática porque divide a frase em múltiplas partes. Essas partes precisam ser remontadas de diferentes maneiras dependendo do idioma. Linguise usa um sistema personalizado sobre as traduções automáticas para proporcionar uma tradução precisa do conteúdo HTML embutido.

Dois desenvolvedores sentados em mesas com telas de computador. Eles parecem estar trabalhando em projetos de codificação.
Revisar-seu-conteúdo-traduzido

Economize tempo e dinheiro com revisões de tradução mínimas

Muitas indústrias utilizam tecnologia de tradução neural, e nosso serviço de tradução de alta qualidade tem a vantagem de fornecer traduções instantaneamente em vários idiomas. Graças a uma qualidade excepcional, seus tradutores farão apenas uma revisão mínima de conteúdo, 10%-20% no máximo!

Traduzir elementos dinâmicos de HTML

O que é muito frustrante nas extensões de tradução para CMS (como WordPress) é o fato de que você precisa traduzir textos dinâmicos da parte administrativa, como o processo de checkout de eCommerce. Com o Linguise, você pode fazer isso diretamente no front-end!