Clique em qualquer elemento do seu site, dinâmico ou não, edite a tradução e pronto!
Editar sua tradução automática neural é simples, selecione o idioma para editar e, a partir do lado público do seu site, basta clicar no elemento para traduzir.
Tradução feita a partir do frontend também pode ser editada no painel de administração. No painel de administração, as regras globais de tradução, como substituição de conteúdo ou exclusão de tradução também estão disponíveis.
O editor front-end da Linguise está acessível para seus tradutores com uma possível limitação por idioma. Na verdade, há 2 níveis de acesso: o tradutor que tem acesso apenas ao conteúdo da tradução em um idioma específico e o gerente de idioma que pode editar todos os idiomas tanto do front-end quanto do painel de administração.
Código HTML e CSS embutido (como hyperlinks ou texto em negrito) é considerado muito complicado de lidar por ferramentas de tradução automática porque divide a frase em múltiplas partes. Essas partes precisam ser remontadas de diferentes maneiras dependendo do idioma. Linguise usa um sistema personalizado sobre as traduções automáticas para proporcionar uma tradução precisa do conteúdo HTML embutido.
Muitas indústrias utilizam tecnologia de tradução neural, e nosso serviço de tradução de alta qualidade tem a vantagem de fornecer traduções instantaneamente em vários idiomas. Graças a uma qualidade excepcional, seus tradutores farão apenas uma revisão mínima de conteúdo, 10%-20% no máximo!
O que é muito frustrante nas extensões de tradução para CMS (como WordPress) é o fato de que você precisa traduzir textos dinâmicos da parte administrativa, como o processo de checkout de eCommerce. Com o Linguise, você pode fazer isso diretamente no front-end!