A razão pela qual você está lendo isto é que escreveu conteúdo para alcançar um público maior e internacional ou conectar-se com clientes potenciais que falam outra língua. Você pode estar pensando em expandir sua empresa ou globalizar-se em algum momento, ou talvez queira apenas aumentar o envolvimento dos clientes e as vendas. Se algo disso lhe falar, então precisará ser capaz de criar conteúdo web traduzido que seja consistente, relevante e eficaz para o idioma local no mercado estrangeiro que você’re direcionando.
Definição de Transcriação
Transcreation é uma combinação das palavras “translation” e “creation.” Copywriting é o processo de reescrever o texto original para torná‑lo mais coerente, relevante e eficaz em um novo idioma.
Transcreation, também conhecida como “creative translation,” é o ato de pegar uma mensagem originalmente criada em um idioma e traduzi‑la para outro, mantendo sua intenção e voz originais. O conteúdo isn’t traduzido literalmente, mas o significado permanece fiel ao texto original. Isso frequentemente significa que as palavras devem ser adaptadas, expressões idiomáticas adicionadas e figuras de linguagem ajustadas para se adequar ao processo de transcreation.
Porque a transcriação deve levar em conta o significado além da interpretação, ela é mais complexa do que uma tradução palavra por palavra. Um profissional de transcriação garante que o significado e o valor do seu conteúdo sejam traduzidos corretamente, não apenas as palavras. Eles precisam ter habilidades de escrita que sejam tanto excelentes quanto criativas. Consequentemente, it’s não é incomum que redatores e tradutores colaborem em projetos de transcriação juntos.
Maior Exemplo, McDonald’s
McDonald’s foi muito esperto com sua abordagem de transcriação. McDonald’s mudou seu slogan “I’m loving it” para “I just like it” na China porque perceberam que os chineses consideram ofensivas as demonstrações públicas de afeto.
Tradução vs Transcriação
Embora a tradução envolva substituir palavras de um idioma por outro, a transcriação está mais preocupada em preservar a mensagem e o conceito. A transcriação permite que tradutores explorem sua criatividade e compreensão de diferentes culturas para produzir conteúdo que ressoe com novos leitores. Não tem certeza de como a transcriação difere da tradução? Aqui estão 7 maneiras de distingui-las.
Escritor Especialista
Os serviços de transcriação são geralmente realizados por redatores que criam conteúdo em vez de tradutores. Traduções e redação publicitária são normalmente dois serviços diferentes, embora alguns tradutores possam oferecer ambos. As pessoas que oferecem serviços de tradução não’ sempre socializam ou se juntam às mesmas associações profissionais que os redatores.
Briefing Criativo no seu Idioma Alvo
Em vez de começar com um texto-fonte como a tradução, a transcriação começa com um briefing criativo no seu idioma-alvo, semelhante à forma como você abordaria outros projetos criativos. A transcriação exigirá uma explicação detalhada do projeto, semelhante ao que um redator publicitário precisaria. A maioria dos tradutores não costuma receber um briefing, embora fosse útil. Os tradutores geralmente recebem o texto e são solicitados a traduzi-lo com precisão. Eles exploram por conta própria para descobrir do que se trata essa magia.
Don’t apenas dê ao seu provedor de transcriação o texto - informe a ele o conceito criativo e a ação desejada que você quer que a cópia comunique.
A transcriação pode ser demorada
A demanda por criatividade exigirá mais tempo do transcritor. Projetos de transcriação geralmente requerem mais tempo do que sua tradução média, portanto custam mais.

O processo de transcriação pode ser caro
A forma padrão de cobrar pelos serviços de tradução é por palavra, mas com a transcriação, você pode ser cobrado por hora ou por projeto. Um transcritor não é apenas um tradutor qualificado e profissional, mas também um redator treinado. Sua tarifa será competitiva com a de um tradutor especializado. A qualidade de um bom transcritor vale o preço – eles entendem como utilizar recursos como SEO, o que, por sua vez, fará sua empresa ganhar mais dinheiro.
Reeditar, recriar e reformular a mensagem da sua marca é muito mais trabalhoso do que simplesmente traduzi‑la para um idioma equivalente. A transcriação é um serviço que ajuda as empresas a criar conteúdo em vários idiomas que ressoa com seus públicos‑alvo.
A transcriação pode resultar no desenvolvimento de novas mensagens
Mensagens que não foram escritas tendo em mente seu segmento ou público-alvo provavelmente não terão efeito. A principal diferença entre transcriação e tradução é que, na primeira, você obtém mensagens totalmente novas e específicas para seu público-alvo, enquanto na segunda, você simplesmente obtém a mesma mensagem traduzida para outro idioma.
Ao traduzir conteúdo de sites ou aplicativos, um bom tradutor permanecerá fiel ao significado do texto original’s em vez de ser muito literal. No entanto, algumas partes da mensagem podem se perder na tradução.
Texto Criativo e Focado em Marketing
Os textos de marketing são mais eficazes quando eles’re transcriados em vez de traduzidos, pois o primeiro foi projetado para fazer os leitores agir.
A transcriação também inclui aconselhamento sobre a aparência e a sensação
Os provedores de serviços de transcriação não apenas aconselham os clientes sobre como criar um ativo criativo ou campanha, mas também garantem que ele será aceito e ressoará no mercado-alvo.
Essencialmente, a transcriação é o processo de desenvolver novos textos que reflitam com precisão a voz e a mensagem de uma marca em outra língua. Não simplesmente traduzimos seu texto, mas o adaptamos a uma cultura específica para que capture a essência do que você está tentando dizer.
Escolhendo a Ferramenta Certa para a Transcriação de Sites
Se você deseja tornar o processo de transcriação mais simples, precisa do software adequado. É aqui que a Linguise vem em seu auxílio.
Linguise oferece uma tradução automática neural para simplificar o processo de tradução. Os benefícios da tradução automatizada (como a Linguise) incluem:
- Localização e transcriação que são adaptadas especificamente ao contexto, ao contrário de usar o Google Translate no seu navegador. Todas as traduções são editáveis (para transcriação)
- Ele ajuda você a traduzir documentos de forma rápida e fácil
- Ele altera sua mensagem para torná-la mais adequada ao público-alvo, enquanto ainda mantém o mesmo tom e voz geral
Como eu disse, a Linguise não apenas fornece serviços de tradução, mas também vai um passo além. Sim, usamos a tradução automática como base, mas você sempre tem a opção de melhorar sua tradução contratando tradutores profissionais através do nosso painel fácil de usar.

Com o Linguise, você pode colaborar facilmente com transcritores profissionais para garantir que todo o seu conteúdo escrito seja de alta qualidade e bem polido. Não’ espere mais para começar a traduzir seu site. Com o Linguise, você pode iniciar seu teste gratuito hoje e ter um site multilíngue pronto em pouco tempo.
Por que escolher o Linguise
- Usamos modelos de tradução linguística neural totalmente novos.
- Mantenha o conteúdo do seu site legível para todos, traduzindo-o para 84 idiomas.
- Você pode editar todas as traduções a partir do seu painel Linguise ou diretamente na interface do seu site, clicando e editando o texto traduzido.
- Ao utilizar a tradução neural para o seu site, você pode reduzir as taxas de personalização de tradutores em até 90%.
- A Linguise não se concentra apenas na otimização de URLs e links alternativos, mas também ajuda você a obter uma classificação alta em outros tipos de mecanismos de busca.
- Linguise é um tradutor de idiomas instantâneo para o seu site. Assim que você adicionar uma nova página ao seu site, o Linguise a traduzirá automaticamente para 20 idiomas diferentes e iniciará o processo de indexação imediatamente.
- Nosso avançado sistema de cache fornece aos usuários conteúdo traduzido instantaneamente.
- Com o Linguise, você não’ precisa se preocupar se os recursos se adequam ao tamanho do seu site ou se você pode pagá‑los–há um período de teste com acesso total e nenhum cartão de crédito é necessário.
Planos de Preços Mais Econômicos
Linguise é uma excelente ferramenta de tradução de sites que pode ajudá-lo a alcançar novos públicos rapidamente, e custa uma fração do que outras ferramentas semelhantes cobram.
Linguise é uma tradução SaaS ferramenta que traduz automaticamente o conteúdo do site. Não importa que tipo de site você tem que usa PHP, Linguise poderá integrá-lo perfeitamente. Estes incluem, mas não se limitam a WordPress, Drupal, Magento, e OpenCart. Linguise é rápido e fácil de configurar, e fornece traduções instantâneas em mais de 80 idiomas.
Não só você obtém um plugin WordPress fácil de usar, mas esta ferramenta também ajudará a traduzir rapidamente a codificação e o conteúdo do website’s. A ferramenta integra-se facilmente a qualquer plugin ou tema porque traduz a renderização do código HTML do frontend.
Linguise é uma plataforma de software como serviço (SaaS) que oferece diferentes modelos de preços por assinatura, dependendo se você deseja pagar mensalmente ou anualmente. A maioria dos plugins do WordPress requer uma assinatura para usar o serviço em vez de uma taxa única. O custo por mês varia significativamente com base no número de palavras traduzidas, começando em $15 e chegando a até $45.
O preço que você paga pela Linguise os serviços dependem de quantas palavras precisam ser traduzidas. Se o seu site precisar de menos de 200.000 palavras traduzidas, você pode usar o plano Start por $15 mensais ou $165 anuais.
Se o seu site tiver mais de 600.000 palavras que precisam ser traduzidas para vários idiomas, custará $25 por mês ou $275 por ano. O plano Large oferece palavras traduzidas ilimitadas por $45 por mês ou $495 por ano.
Ao encomendar um plano anual, você receberá um mês gratuito do serviço.
INICIAR
-
INCLUÍDO NO 1º MÊS DE TESTE GRATUITO
-
200 000 palavras traduzidas
-
Ilimitado visualizações de página traduzidas
-
Ilimitado idiomas
-
10% DE DESCONTO comparado aos preços mensais
-
1 site por plano com um mês grátis
PRO
-
INCLUÍDO NO 1º MÊS DE TESTE GRATUITO
-
600 000 palavras traduzidas
-
Ilimitado visualizações de página traduzidas
-
Ilimitado idiomas
-
10% DE DESCONTO comparado aos preços mensais
-
1 site por plano com um mês grátis
GRANDE
-
REGISTRAR & ASSINAR
-
ILIMITADO palavras traduzidas
-
Ilimitado visualizações de página traduzidas
-
Ilimitado idiomas
-
10% DE DESCONTO comparado aos preços mensais
-
1 site por plano com um mês grátis
Conclusão
Linguise permite colaboração rápida e fácil com transcriadores para ajudar a preservar o significado da sua mensagem em outros idiomas. Experimente como a transcriação pode ser simples ao inscrevendo-se para um teste gratuito hoje!


