Задайте нам любой вопрос о сервисе Linguise и получите мгновенный ответ!
Привет, Linguise,
Я ориентируюсь на ваше программное обеспечение, чтобы сделать наш магазин WooCommerce многоязычным. Несколько вопросов перед покупкой:
Какой именно NMT вы используете от Google. И есть ли значительные улучшения в этом, учитывая все текущие разработки ИИ. Иными словами: перевод сегодня намного лучше, чем год назад?
Можно ли использовать разные домены для разных стран из одной установки Woo? например shop.fr, shop.nl и т.д.? или будет работать как shop.nl/fr, shop.nl/uk и т.п.? Или оба варианта?
Спасибо!
Привет,
Спасибо за ваше сообщение.
Linguise использует модели облачного ИИ Google's для предоставления высококачественных переводов. Эта технология за время претерпела значительные улучшения, постоянно совершенствуется, новые версии не требуются, мы всегда используем самую последнюю.
В настоящее время, с плагином WordPress/WooCommerce мы поддерживаем только подкаталоги для языков (/nl, /fr...) и для субдоменов облачной CMS, таких как nl.domain.com
Если вам нужна дополнительная помощь или у вас есть вопросы, не стесняйтесь связаться с нашей технической командой через наш контактную форму, и кто-то обработает ваш запрос конфиденциально.
Ура,
@tristan Привет. Я заметил, что основанный на Google перевод всё ещё имеет некоторые проблемы с собственными именами и техническими терминами. Я ищу решение, основанное на DeepL или ChatGPT, которое учитывает контекст более тщательно. Можете сделать мне предложение по дальнейшей индивидуальной разработке с подключением API к DeepL? Вероятно, для этого есть бюджет.
Привет,
Мне жаль, мы не предоставляем пользовательскую интеграцию с другими платформами перевода. Как вы понимаете, это требует много работы 🙂
Исходя из наших тестов, DeepL не имеет реального преимущества при использовании API, с точки зрения качества, цены и доступных языков. Что касается инструментов ИИ, то сейчас (это быстро меняется) процесс перевода всё ещё очень медленный и doesn't соответствует требованиям, таким как мгновенный перевод сайта, содержащего 100K страниц, например.
Проблема качества перевода вы' сталкиваетесь с конкретными терминами, я считаю, это' связано с контекстом содержания, и это' одна из основных причин, из‑за которых перевод ИИ замедляется. Это' почему мы' внедрили продвинутые правила перевода.
Надеюсь, вы понимаете.
Ура,
Оставьте комментарий