Задайте нам любой вопрос о сервисе Linguise и получите мгновенный ответ!
Доступна ли центрально-американская версия испанского, или "Spanish" только европейская версия "Spain"?
Привет,
Мы используем перевод Google'а в качестве нашего основного поставщика переводов и используем код языка ISO 639-1 для идентификации.
Вы можете найти более подробную информацию о нашем поставщике переводов здесь: Google Cloud Translate.
Google Translate в основном использует стандартизированную форму испанского, часто называемую "neutral" или "international" испанским.
Google Translate не предлагает специально отдельную версию испанского языка "центрально-американский". Вместо этого он использует стандартизированную форму испанского, разработанную так, чтобы быть широко понятной во всех испаноязычных регионах, избегая сильных регионализмов или специфических диалектов
Это означает, что предоставленный перевод должен быть достаточно понятным как для европейских (Spain) носителей испанского, так и для жителей Латинской Америки, включая Центральную Америку.
Это доступно только для этого "международный" испанского.
С наилучшими пожеланиями,
Оставьте комментарий