Как исправить ошибку языка: “На вашем сайте нет тегов hreflang”

Внедрение технологии HSEP. Повышение безопасности и эффективности.
Оглавление

Когда вы размещаете веб‑сайт в интернете и хотите сделать его многоязычным, вам нужен тег hreflang. Он сообщает Google, какой тип языка вы используете на конкретной странице. Тег раскрывает взаимосвязь между веб‑страницами на разных языках. Если вы переводите страницу на испанский, французский или любой другой язык, вы можете добавить сигнал, чтобы определить язык конкретной страницы.

Тег hreflang — это атрибут HTML, используемый для описания языка веб‑сайта’ с его географическим расположением. Он представляет содержимое сайта на нескольких языках. Если вы ищете сайт через поисковую систему Google на английском языке, вы увидите сайт на английском благодаря тегу hreflang.

Если вы откроете сайт в другой стране, например во Франции, он откроет страницу на французском языке. Однако теги hreflang иногда могут смешиваться, потому что они могут быть настроены неправильно. В результате сайт показывает ошибку, “Ваш сайт не имеет тегов hreflang.” К счастью, вы можете быстро решить эту проблему.

Диаграмма, показывающая макет экранов приложений Hello и Ciao

Когда требуются теги hreflang?

Веб‑сайты требуют тегов hreflang, когда существует несколько версий в зависимости от языка или региона. Прежде чем начинать решать проблему отсутствия тегов hreflang, вам необходимо определить все региональные или языковые версии ваших веб‑сайтов.

Навигация и переключатели языка направляют посетителей к правильному URL, когда они просматривают ваш сайт. Если у сайта есть список разных URL, например сайт на других языках, это XML‑карта сайта предоставит поисковой системе список всех этих URL. Как HTML‑карта сайта или просто навигационные меню направляют посетителя, так XML‑карта сайта направляет поисковую систему, чтобы достичь правильного URL. 

Вот как выглядит тег hreflang:

				
					<html lang="en-US" data-lt-installed="true">
				
			

Эта en-US относится к коду “US dialect” английского языка, используемого в США. Вы также можете использовать экспертные инструменты Linguise для настройки тега hreflang для вашего сайта без необходимости писать код.

Методы размещения тегов hreflang

скриншот нового поля ввода тега языка кода, пример HTML-кода с тегом lang

Существует два метода размещения hreflang‑тегов на сайте. Первый метод — использование XML‑карты сайта, а второй метод — использование методов тегирования страниц. Вот различие между ними:

Методы тегирования страниц через HTML‑head

Тегирование страниц предлагает простой метод добавления hreflang‑тегов на ваш сайт. В этом методе hreflang‑тег добавляется в заголовок HTML вашего сайта. Тег страницы вашего сайта будет выглядеть так:

				
					<html lang="en" data-lt-installed="true">
				
			

Тег “en” используется для английского, и если вы хотите перевести эту страницу на немецкий, вам нужно добавить “de” или для китайской версии “zh-CN” в HTML‑адрес. Получившиеся HTML‑теги будут выглядеть так:

Китайский

				
					<html lang="zh-CN" data-lt-installed="true">
				
			

Немецкий

				
					<html lang="de" data-lt-installed="true">
				
			

Этот процесс может показаться простым, но вам придётся добавить отдельный код для каждой веб‑страницы. Это займет много времени и может также вызвать ручные ошибки при вводе кодов, вызывающие различные ошибки

Теги альтернативных языков

Тег альтернативного языка дополняет атрибут hreflang и позволяет показать поисковым системам, какова связь между переведёнными веб‑страницами вашего сайта.

Например, какая испанская версия этой французской страницы и также какая оригинальная языковая версия этой страницы.

Это’ полезно, когда вы’ создали контент, который’ специфичен для местной аудитории. Атрибут hreflang добавляет сигнал поисковым системам, что пользователь, запрашивая из Франции с французским запросом, хочет французскую версию страницы вместо страницы с похожим содержимым на английском языке.

Текст кода на черном экране. Программирование или концепция кодирования.

Также, если пользователь говорит на двух языках, французском и английском, Google может вернуть оба результата.

Тег языка в заголовке HTTP для файлов

Теги hreflang добавляются к веб-страницам с помощью заголовка HTTP для контента, не являющегося HTML, и PDF-файлов. Вы можете добавить тег href в элементы ссылки вашего заголовка HTTP. Заголовок будет добавлен в конец ссылки, и будет выглядеть так:

				
					<https://staging.linguise.com/pre-sale-questions/document.pdf>; rel="alternate"; hreflang="es"
				
			

Вы можете добавить что угодно в раздел, написанный красным. Просто добавьте URL PDF‑файла и разместите тег hreflang в конце.

Какая ошибка hreflang возвращается Google?

Когда вы видите “your site has no hreflang tags’ ‘, это означает, что есть проблема с перекрестными ссылками или связями страницы. Это значит, что страница 1 ссылается на страницу 2, но страница 2 не ссылается обратно на страницу 1. Отсутствие обратного тега часто приводит к ошибке hreflang. Вы можете проверить XML‑карты сайта, чтобы узнать количество hreflang‑тегов на одной странице и ошибки, связанные с этими тегами. Убедитесь, что вы провели тщательное исследование перед применением решения.

Ошибки кода языка

				
					<xhtml:link rel="alternate" hreflang="ur-pk" href="https://www.rekhta.org/?lang=ur" />
				
			

Правильный тег hreflang, используемый для урду, — lang=ur. Вы можете использовать различные инструменты, чтобы узнать коды, используемые для каждого языка. Linguise предоставляет вам простое решение проблем с тегами hreflang. Как только вы свяжете правильный код с правильным языком и соедините его с указанной страной, вы не будете видеть ошибку тега Hreflang при открытии веб-страниц вашего сайта.

Неправильные атрибуты языка

Большинство людей путают атрибуты hreflang с дефисной версией языка. Это приводит к ошибкам при привязке сайта к правильному языковому коду. Большинство пользователей считают, что использование “ en-uk” для диалекта Великобритании будет достаточно для работы их веб-страницы. Правильный атрибут для британского английского диалекта — “en-gb”. Как только вы используете правильный атрибут, проблема с некорректным атрибутом hreflang исчезнет.

Одновременное использование карты сайта и тегирования страниц

Снимок экрана панели управления сайта в тёмном режиме.

Большинство людей считают, что используют оба метода для тегов hreflang. Это приводит к сложной серии интеграции различных тегов hreflang в разделы head множества URL, если вы используете метод маркировки страниц. Другие используют методы карты сайта hreflang для указания языка веб-страницы. Когда вы используете оба метода тегов hreflang, это вызывает избыточность, и Google может полностью отклонить ваш сайт. Выберите один метод для реализации вашего тега hreflang и убедитесь, что в реализации нет ошибок.

Преодоление языковых барьеров
Попрощайтесь с языковыми барьерами и откройте для себя безграничные возможности! Попробуйте наш сервис автоматического перевода уже сегодня.

Как реализовать теги hreflang с Linguise?

Самый простой способ решить проблему с hreflang — использовать Linguise. Он автоматически генерирует и внедряет тег hreflang, так что вам не ’ нужно беспокоиться о том, как писать код. У него есть настроенная система, переводящая встроенный HTML‑контент. Эти переводы сопоставлены с метаданными сайта и дают быстрые результаты.

Проверка реализации тега языка hreflang

Как только ваш сайт будет переведён с помощью Linguise, просто щёлкните правой кнопкой мыши где‑угодно на странице и нажмите “Инспектировать” или используйте F12.

У вас будет доступ к инструментам разработчика браузера.

Плагины WordPress для аналитики и оптимизации. Улучшите производительность вашего сайта.

Затем, если моя страница, например, на французском, реализованный hreflang должен быть fr.

список плагинов WordPress для автоматического перевода

Подводя итог, тег hreflang автоматически внедряется в вашу переведённую страницу, и тег является глобальным, что означает, что для французского это’ fr. Итак, если французский канадец сделает запрос на французском, он’л также получит страницу, возвращённую в приоритете в поисковых системах.

Готовы осваивать новые рынки? Попробуйте наш сервис автоматического перевода бесплатно в течение 1 месяца без риска. Кредитная карта не требуется!

Заключение

Ошибки hreflang могут показаться сложными сначала, но вы можете легко их исправить. Просто используйте указанные выше методы, чтобы устранить ошибку и увидеть разницу. Если у вас нет времени исправлять ошибки вручную, вы можете использовать Linguise. Это автоматическое расширение‑переводчик, которое может удалить любые ошибки hreflang за считанные минуты.

Вам также может быть интересно почитать

[mo-optin-form id="WvvHPIKjMI"]

Не уходите, не указав свой адрес электронной почты!

Мы не можем гарантировать вам выигрыш в лотерею, но можем пообещать интересные новости о переводе и периодические скидки.

[mo-optin-form id="AMZELeFNTQ"]