Linguise, после активации, будет автоматически переводить все страницы вашего сайта на выбранные вами языки. Для этого мы применяем высококачественный нейронный машинный перевод к вашему контенту. Эффективность нейронного машинного перевода в основном зависит от контекста, чтобы обеспечить точный перевод. Например, предложение, подобное предыдущему, будет переведено идеально, тогда как отдельное слово, такое как “free”, может быть переведено как “without cost” или “not under the control of another”.
Рекомендация Linguise: сделайте короткие предложения вместо списка ключевых слов для вашей page’s основного заголовка и подзаголовков.
Linguise имеет продвинутые правила замены и исключения, вам нужно использовать их с самого начала. Например, если название вашего продукта “Easy File Manager” вы не хотите переводить это точное название продукта, поэтому просто исключите его из перевода, из всех языков, из всех страниц URL. Это в один клик!
Рекомендация Linguise: Try your website in another language! Exclude product names or technical terms that do not require translation. It shouldn’t be more than 5 or 10 terms to start, small effort, big reward!
Карта сайта — это важный элемент, когда речь идет об ускорении индексации контента, особенно по мере роста вашего сайта. Linguise генерирует XML‑карту сайта на основе основной карты вашего сайта, и она автоматически обновляется, когда бот приходит сканировать ваши карты сайта
Linguise recommendation: создайте и отправьте все ваши карты сайта сразу после активации многоязычной системы
Google Search Console является, безусловно, самым используемым западными вебмастерами, но есть и другие, которые работают довольно хорошо! Яндекс, Baidu, 360, Naver — среди них.
Рекомендация Linguise: Не останавливайтесь на инструменте Google Webmaster, особенно если вы планируете продвигать ваш сайт в Азии или Восточной Европе.
Многоязычный контент изменит объём вашего трафика и, следовательно, самые посещаемые страницы на вашем сайте. Вам потребуется отслеживать самые посещаемые многоязычные страницы и оптимизировать их по приоритету, как вы могли делать это для страниц на вашем оригинальном языке.
Рекомендация Linguise: создайте отдельный отчёт в Google Analytics, чтобы отслеживать трафик только на многоязычных страницах. Оптимизацию содержимого страниц можно выполнить, изменив оригинальный контент или с помощью человеческого переводчика
SEO‑специалисты хорошо знают, что мета‑ключевые слова не используются напрямую Google для ранжирования страниц. Это не так для других поисковых систем или специализированных каталогов. Например, Яндекс явно использует мета‑ключевые слова для оригинального контента, а также для многоязычного контента.
Рекомендация Linguise: Не тратьте часы, но добавление 5 или 6 мета-ключевых слов на основные страницы вашего веб-сайта’ будет определённо полезным!