Добавить домен сайта и выбрать платформу CMS для перевода

Оглавление

Добавить новый домен сайта для перевода

После вашего подключения к панели управления Linguise, вам’нужно настроить новый домен, чтобы получить API‑ключ и начать перевод. В верхней панели вы можете использовать выпадающее меню Domain > Add website или использовать Settings для редактирования настроек существующего сайта.

Панель платформы Linguise с инструментами перевода

После того как вы добавите новый домен сайта для перевода, вы будете перенаправлены к его настройкам, API‑ключ, необходимый для активации перевода, будет сгенерирован после сохранения. Язык по умолчанию — исходный язык сайта, он действительно важен и не может быть изменён после настройки.

Интерфейс LinguaSite для настройки домена и языка

URL домена необходимо добавить полностью включая его префикс, например https://www.domain.com

Как выбрать вашу CMS‑платформу?

Почти все платформы CMS интегрированы и поддерживаются переводом Linguise; их перечислено почти 30.
Существует 3 способа использовать Linguise в зависимости от типа CMS на рынке:

  • PHP CMS с доступным нативным расширением Linguise: WordPress и Joomla
  • ДРУГИЕ PHP CMS, вы можете использовать скрипт Linguise: это CMS, которые размещаются самостоятельно (вы управляете хостингом), например, OpenCart.
  • Облачный CMS с нативным приложением: только Shopiy, вы можете получить нативное приложение здесь.
  • ДРУГИЕ облачные CMS (вы не управляете хостингом) например, Wix или Squarespace

Однако есть исключение, WordPress имеет обе версии, версия WordPress.org, которая является PHP CMS и WordPress.com, который является облачным CMS.

Список облачных и PHP CMS

Когда вы выбираете подходящую платформу CMS, в конце регистрации домена вас перенаправят к соответствующей документации по установке и вы будете использовать либо подпапки для PHP CMS (domain.com/fr) или субдомены для облачных CMS (fr.domain.com).

ПРИМЕЧАНИЕ: если вы не найдете свою CMS в списке, вы можете использовать “OTHER PHP CMS” для всех самохостинговых CMS на PHP и “OTHER CLOUD HOSTED CMS” для облачных CMS.

Вот список CMS, который у нас сейчас есть, и тип CMS.

  1. WordPress (PHP)
  2. Joomla (PHP)
  3. Shopify (CLOUD HOSTED)
  4. Squarespace (CLOUD HOSTED)
  5. Webflow (CLOUD HOSTED)
  6. OpenCart (PHP)
  7. PrestaShop (PHP)
  8. Magento Open Source (PHP)
  9. Adobe Commerce (CLOUD HOSTED)
  10. Wix (CLOUD HOSTED)
  11. BigCommerce (CLOUD HOSTED)
  12. WordPress.com (CLOUD HOSTED)
  13. Drupal (PHP)
  14. Laravel (PHP)
  15. Symfony (PHP)
  16. GoDaddy конструктор сайтов (CLOUD HOSTED)
  17. Tilda (CLOUD HOSTED)
  18. IONOS конструктор сайтов (CLOUD HOSTED)
  19. Jimdo (CLOUD HOSTED)
  20. Bitrix24 (CLOUD HOSTED)
  21. Weebly (CLOUD HOSTED)
  22. Volusion (CLOUD HOSTED)
  23. Duda (CLOUD HOSTED)
  24. Zyro (CLOUD HOSTED)
  25. Webnode (CLOUD HOSTED)
  26. Site123 (CLOUD HOSTED)
  27. Hostinger конструктор сайтов (CLOUD HOSTED)
  28. Hostgator конструктор сайтов (CLOUD HOSTED)
  29. Bluehost конструктор сайтов (CLOUD HOSTED)
  30. Craft CMS (PHP)
  31. MODX (PHP)
  32. ProcessWire (PHP)
  33. PyroCMS (PHP)
  34. Bolt CMS (PHP)
  35. Concrete CMS (PHP)
  36. ExpressionEngine (PHP)
  37. TYPO3 (PHP)
  38. phpBB (PHP)
  39. Zen Cart (PHP)
  40. ДРУГОЙ PHP CMS (PHP)
  41. ДРУГОЙ CMS В ОБЛАКЕ (CLOUD HOSTED)

Настройка языков и API‑ключа

Теперь, когда ваш домен добавлен, вы можете настроить, на какие языки будет переводиться ваш сайт

Список языков перевода

Важное примечание SEO: Количество языков, которые вы настраиваете, сильно влияет на SEO. Когда вы настраиваете языки перевода, если у вас большое количество проиндексированных страниц (>500), поисковый движок может потребовать много времени для их обработки. Это может повлиять на ваш SEO в исходном языке. Поэтому мы рекомендуем сначала добавить максимум 5 языков, а затем, когда они будут проиндексированы, добавлять языки партиями по 3 в месяц.

Доступно 80+ языков, вы можете выбрать, какой перевод языка будет активирован и добавить или удалить некоторые из них в любой момент. Опция «Все языки» активирует все доступные языки, и вы затем сможете контролировать, что будет доступно на вашем сайте, выбирая флаг для отображения.

Пара языков для перевода: а пара языков образуется, когда один язык переводится на другой язык. Когда английский переводится на испанский, это называется парой английский‑испанский. Не все пары языков одинаковы в нейронном машинном переводе, точность варьируется от 80% до 95%, при переводе с английского на испанский она составляет 97%. Пожалуйста, найдите пример данных точности ниже.

Языковая пара Искусственный интеллект Google против человека Язык ИИ против человека
Английский > Испанский 93% 99%
Английский > Французский 93% 99%
Английский > Китайский 92% 98%
Испанский > Английский 92% 98%
Французский > Английский 92% 98%
Китайский > Английский 91% 97%
Английский > Немецкий 91% 99%
Английский > Португальский 90% 99%
Английский > Японский 88% 97%
Английский > Арабский 87% 97%

Получите ключ API для перевода

API‑ключ — это то, что требуется для активации перевода на вашем сайте. Вы можете обратиться к документации по установке для получения более подробной информации, где необходимо скопировать API‑ключ. По сути, API‑ключ проверит, какой язык активирован на каком домене, и позволит генерировать страницы нейронного перевода.

Поисковая строка на белом фоне с серо-оранжевой кнопкой.

API‑ключ Linguise необходимо скопировать в файл Configuration.php, который вы’ve загрузили на свой сервер, более подробная информация об установке здесь >>

Конфигурация локализации Laravel в редакторе кода

Регистрация домена в видео