Задайте нам любой вопрос о сервисе Linguise и получите мгновенный ответ!
Привет, я создал сайт, в котором есть WordPress CPT's & пользовательские постоянные ссылки. Я перевёл его с помощью Translatepress, который является отличным инструментом, но теперь оказалось, что Translatepress не может обрабатывать слаги архивов CPT и пользовательские постоянные ссылки из‑за того, как TP работает с базой данных. Жаль. Может ли Linguise перевести все слаги в постоянных ссылках, все архивы CPT, пользовательские постоянные ссылки для отдельных элементов, например: domein/languange/brand/posttitle/WordpressID и т.д., не нарушая работу сайта? Заранее спасибо!
Привет,
Да, конечно! Linguise переведёт все ваши URL (slug), и также возможно их редактировать.
Ура,
@Tristan Спасибо. Звучит отлично! И будет ли он автоматически переводить пользовательские постоянные ссылки? Я имею в виду: клиент может создавать до 10 продуктов в день, и эти постоянные ссылки должны быть переведены в тот момент, когда продукты (ACF/CPT в WordPress) станут активными. Я вижу варианты ручного перевода, отличные для архивов и т.д., но мне нужно быть уверенным, что эти пользовательские постоянные ссылки будут переводиться автоматически. (на практике это означает, что только первая часть URL должна быть переведена : domain/languagecode/CPT name/brand/.......
Привет,
Да, Linguise будет автоматически переводить постоянные ссылки. Он будет переводить необходимые части URL, Linguise будет переводить контент, который предоставляется вашим посетителям, и обеспечивать точный перевод ваших пользовательских постоянных ссылок при публикации новых товаров или контента. Наш сервис перевода также охватывает таксономии WordPress, включая метки и категории.
Например, вы можете посетить наш блог: h******/staging.staging.linguise.com/fr/blog/guide/selecteurs-de-langue-woocommerce/ .
Процесс перевода динамичен и адаптивен, что означает, что если вы обновляете или добавляете новый контент, он будет переводиться соответствующим образом.
Чтобы испытать это на собственном опыте, мы приглашаем вас воспользоваться нашим бесплатным пробным периодом на один месяц. Это позволяет вам оценить совместимость Linguise's с вашими предпочтениями без каких-либо обязательств по оплате. Мы считаем, что этот пробный период предоставит ценные сведения о том, как Linguise работает на вашем сайте.
Если у вас есть дополнительные вопросы или возникнут какие‑либо проблемы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам через форму «Связаться с нами».
С наилучшими пожеланиями,
Спасибо. Я только что установил Linguise, и он мне очень нравится! Ещё 2 вопроса: Как-то некоторые части игнорируются и также не переводятся вручную. Это реальная проблема. Возможно, вы сможете мне помочь. Или мне следует создать тикет? Проблема в том, что элементы p и span внутри запросов WordPress (созданных с помощью Cwicly builder, но всё равно обычный WP‑запрос) не переводятся. В моём случае: 'bouwjaar' см.: h******/lmg.webmaat.dev/en/trucks/ (это должно быть 'год постройки' на английском) . Я уже пробовал множество вариантов с 'Rules', но без результата. Заранее спасибо. Второй вопрос: Как установить стандартный язык как английский, пока установка WordPress (и должна быть) на нидерландском? И: как добавить код языка ко всем языкам, включая язык по умолчанию? Спасибо и извините за все вопросы 😉
Также строка с номерами пагинации не может быть переведена?
и многое другое, например фильтры и прочее. Вам нужен официальный билет?
Привет,
Может быть несколько причин, по которым контент не переводится, например, он закодирован, JavaScript, сгенерированный контент, однако мы не можем подтвердить это без проверки.
Конечно, пожалуйста, свяжитесь с нами, заполнив эту форму обратной связи h******/staging.staging.linguise.com/contact-us/ .
Таким образом, мы сможем проверить это более подробно, предоставив детальное объяснение возникшей у вас проблемы, и мы предоставим техническую поддержку из нашей почтовой системы.
С наилучшими пожеланиями,
Оставьте комментарий