Более 4 эффективных инструмента локализации для вашего сайта

Чёрно‑белое изображение карты мира с сетевыми соединениями. Карта подчёркивает глобальные местоположения.
Оглавление

Как бизнес, стремящийся расширить своё присутствие и выйти на новые рынки, это’ важно иметь сайт, обслуживающий международную аудиторию. Но простого перевода содержимого вашего сайта на разные языки не’ достаточно. Вам нужно локализовать ваш сайт эффективно, чтобы связаться с пользователями из других регионов. Сейчас доступны инструменты локализации, которые делают этот процесс гораздо более управляемым. В этой статье мы’ исследуем, почему локализация веб‑сайта так важна, как она может улучшить пользовательский опыт, различные типы доступных инструментов локализации, какие функции искать в инструменте локализации и некоторые из лучших инструментов локализации веб‑сайтов.

Почему локализация сайта важна для бизнеса?

Карта мира с различными речевыми пузырями. Концепция глобального общения.

Когда мы говорим о локализации веб‑сайта, мы имеем в виду процесс адаптации сайта к конкретному целевому рынка’s язык, культура, и предпочтения. Не только переводя текстовое содержание, но и адаптируя изображения, форматы, макеты, а также функциональность, чтобы сайт ощущался естественно для пользователей в разных регионах. Инструменты локализации веб‑сайтов могут ускорить этот процесс, помогая компаниям управлять рабочим процессом локализации, эффективно переводить контент и обеспечивать бесшовный пользовательский опыт.

Предлагая контент на их родном языке, вы разрушаете языковые барьеры, облегчая им взаимодействие с вашим брендом. Это, в свою очередь, может привести к большему трафику на ваш сайт, увеличить конверсии и в конечном итоге повысить ваши продажи.

Локализация помогает персонализировать контент для разных рынков. Понимая культурные нюансы, предпочтения и тенденции вашей целевой аудитории’, вы можете адаптировать контент, изображения и даже функциональность вашего сайта под их потребности. Такой уровень персонализации заставляет пользователей чувствовать себя ценными, понятными и более склонными доверять вашему бренду и взаимодействовать с ним. В целом, локализация повышает доступность, удобство использования и актуальность вашего сайта, что приводит к лучшему пользовательскому опыту и повышенному удовлетворению клиентов.

Типы инструментов локализации, которые вам нужно знать

Бизнесмен работает за ноутбуком. Онлайн‑коммуникация и обмен данными.

Адаптация веб‑сайта для разных регионов выходит за рамки простой трансляции; она включает настройку контента, включая медиа, чтобы он резонировал с языковыми и культурными нюансами каждого целевого рынка, при сохранении целостности оригинального сообщения’.

Услуги человеческого перевода

Использование сервисов перевода вместе с инструментами управления проектами гарантирует, что ваш цифровой контент культурно соответствует и привлекает более широкую аудиторию. Эти сервисы предлагают человеческих переводчиков для тонких и культурно чувствительных переводов. Предоставьте профессиональный человеческий перевод для различных материалов, включая документы и программное обеспечение, а также корректуру копий сайта. В некоторых сервисах они предлагают автоматический перевод больших объёмов текста через API, тем самым улучшая доступность вашего сайта’ и пользовательский опыт на разных языках и в разных регионах

Услуги ручного перевода

Если вы’когда‑нибудь нуждались в быстром переводе текста, вы’вероятно знакомы с процессом копирования и вставки текста в сервис перевода, выбора целевого языка и получения вашего переведённого текста. Сервисы такие как Google Translate, DeepL Translator, и Bing Microsoft Translator предоставляют эти удобные функции самоперевода, которые упрощают коммуникацию на нескольких языках. Однако этот метод требует ручного копирования и вставки каждого фрагмента текста, что может быть трудоёмким процессом.

Автоматизированная локализация сайта

Автоматизированные инструменты AI‑перевода могут стать отличным решением, когда вам нужно адаптировать ваш сайт к разным языкам. Эти инструменты позволяют быстро переводить, экономя время и обеспечивая согласованность. Они предлагают широкий набор полезных функций, таких как пост‑редактирование и живое редактирование процессы, правила исключения текста, и автоматизированная SEO‑оптимизация для многоязычных сайтов. Доступ к управлению для каждого переводчика повышает эффективность пост‑переводных правок, облегчая настройку и согласование стратегии локализации контента. С этими инструментами вы можете легко адаптировать контент каждой страны, к которой вы’ стремитесь.

Выбор правильного инструмента локализации

Возможные характеристики, которые следует учитывать в инструменте локализации, включают качество перевода, функции управления проектами и варианты автоматизации для эффективной работы по локализации. Оцените, поддерживает ли инструмент веб-страницы, CMS и интегрируется ли с вашим сайтом, чтобы ускорить процесс. Ищите программное обеспечение, предлагающее непрерывную локализацию и бесшовную интеграцию новых языков. Оцените удобство использования, инструменты панели управления для упрощённого процесса локализации. Рассмотрите инструменты с руководствами и документацией для быстрых переводческих проектов.

Функции

При выборе инструмента локализации учитывайте тот, который поддерживает различные форматы файлов, используемых в локализации веб‑сайтов. Ищите удобные для пользователя интерфейсы, позволяющие работать всем членам команды, участвующим в процессе. Интеграция с системами управления контентом необходима для эффективного рабочего процесса. Убедитесь, что инструмент включает контроль качества для точных переводов и управление версиями для отслеживания изменений и поддержания целостности контента. Эти функции повышают эффективность и продуктивность локализации контента для разных регионов.

Удобство

Непрерывная оценка удобства использования, основанная на отзывах пользователей, является ключом к улучшению процесса локализации. Тестирование удобства измеряет эффективность, напрямую влияя на успех локализации сайта. Понимание пользовательского опыта позволяет принимать более обоснованные решения, улучшая процесс локализации. Это не только повышает качество перевода, но и обеспечивает разработчиков программного обеспечения беспрепятственным опытом, эффективно удовлетворяя потребности целевого рынка. Регулярная оценка необходима для поддержания высоких стандартов в локализационных усилиях.

Цена

При выборе инструментов локализации важно тщательно изучать их модели ценообразования. Существует два основных типа моделей ценообразования: основанные на подписке и варианты оплаты по использованию. Необходимо оценить функции, предоставляемые в каждом плане, такие как языки, перевод слов и управление рабочим процессом, чтобы убедиться, что они соответствуют вашим конкретным требованиям. Также важно искать прозрачность ценообразования и четкую коммуникацию от поставщиков. Вам следует учитывать возврат инвестиций инструмента’ относительно вашего бюджета и целей локализации. Кроме того, следует помнить о возможных скрытых расходах, включая дополнительные сборы за поддержку или обучение, чтобы избежать сюрпризов

Лучшие инструменты локализации для веб-сайтов

Мы рассмотрели различные типы инструментов локализации и их критерии отбора, Let’s перейдём к различным инструментам локализации, которые могут быть актуальны и полезны для вас. Внимательно изучите локализации, которые потенциально могут быть полезны для вас.

Linguise

Скриншот панели настроек перевода. Настройки языка веб‑сайта.

Linguise предлагает комплексное решение для перевода и локализации веб-сайтов более чем на 85+ языков. Linguise поддерживает бесшовную интеграцию с популярными платформами, такими как WordPress, Shopify, и Webflow, позволяя управлять процессом перевода через удобную панель управления и живой редактор. Используя передовое машинное обучение из источников, таких как Google Cloud, Linguise обеспечивает высококачественные живые переводы. Этот инструмент улучшит пользовательский опыт, повысит SEO, откроет доступ к международным рынкам и увеличит конверсии, позволяя веб-сайтам общаться на языке своей целевой аудитории. Вы можете узнать о ценах и начать бесплатный пробный период с полным доступом к функциям без необходимости вводить данные кредитной карты.

 

Готовы осваивать новые рынки? Попробуйте наш сервис автоматического перевода бесплатно в течение 1 месяца без риска. Кредитная карта не требуется!

Lokalise

Помогая компаниям охватывать клиентов по всему миру, Lokalise — система управления переводами, которая упрощает перевод и адаптацию контента. Она обладает отличными функциями для перевода и эффективного совместного работы. Lokalise успешно работает для многих компаний, управляя контентом на нескольких языках на разных платформах. Она плавно интегрируется с популярными системами, удовлетворяя потребности разработчиков программного обеспечения и бизнесов. Lokalise упрощает проекты, постоянно обновляя переводы, делая её лучшим выбором для компаний, выходящих на новые рынки.

Transifex

Если вы являетесь частью большой команды, Transifex — ваш основной инструмент для упрощения перевода и управления контентом. С удобными функциями, такими как память переводов, управление терминологией и автоматические предложения, эта платформа бесшовно интегрируется с WordPress и Drupal, упрощая ваши рабочие процессы перевода. Кроме того, Transifex также предлагает глубокую аналитику, помогающую отслеживать прогресс и измерять влияние вашего контента. Transifex — универсальный выбор для локализации веб‑сайтов и приложений, удовлетворяющий широкий спектр потребностей эффективно и результативно.

Crowdin

Улучшая процесс локализации, Crowdin предоставляет платформу, где команды могут совместно работать над переводом контента сайта. Этот инструмент упрощает управление переводами, автоматически переводя часто используемые фразы. Подключаясь к WordPress и Shopify, он обеспечивает актуальность и высокое качество переводов. Crowdin также помогает командам оставаться организованными с помощью инструментов управления проектами для локализационных задач. Используя автоматизацию и функции управления проектами, Crowdin является гибким решением для локализации.

POEditor

Экономичная локализация упрощается с POEditor, облачным инструментом для управления переводами и командным сотрудничеством. Поддержка более 700 языков программирования и форматов файлов обеспечивает универсальность всех веб‑сайтов’. Благодаря доступным ценам, начиная с бесплатных вариантов для небольших проектов, POEditor без проблем масштабируется под потребности предприятий. Продвинутые функции, такие как память переводов и интеграция машинного перевода, повышают качество переводов и ускоряют процесс. Оптимизируйте работу по локализации без усилий и расширьте охват новых рынков с POEditor.

Рекомендации по реализации успешной стратегии локализации

При адаптации вашего сайта под разные локали с помощью любого выбранного вами инструмента локализации помните о необходимости обеспечить полностью локализованный опыт для ваших посетителей. Это необходимо для создания привлекательного и доступного сайта для глобальной аудитории. Вы можете ознакомиться с руководством, которое мы уже создали для вас. 

Вот несколько советов, которые вы можете учесть при реализации локализации:

  • Используя простой и удобный административный дашборд: Наличие простого контрольного центра для отслеживания вашей работы по переводу. Это упрощает наблюдение за прогрессом вашего проекта и помогает обеспечить плавную работу.
  • Знайте свою аудиторию: Потратьте время на изучение языков и культур людей, к которым вы ’обращаетесь. Это помогает сделать ваш сайт более приветливым и актуальным для них.
  • Тщательно проверьте всё: Проверьте язык и насколько хорошо сайт работает в разных местах, чтобы обеспечить хороший опыт для всех.
  • Обновляйте ваш контент регулярно: постоянно обновляйте и управляйте переводами вашего сайта’ чтобы убедиться, что он остаётся актуальным и полезным для вашей аудитории.

Попробуйте Linguise, чтобы локализовать ваш сайт прямо сейчас!

Ищете способ сделать ваш сайт доступным на нескольких языках, но не хотите разбираться с техническими аспектами веб‑разработки? Тогда Linguise — решение для вас! Он прост в использовании, и вам не нужны навыки программирования. Вы выбираете языки, на которые хотите перевести ваш сайт, и Linguise быстро и точно переводит ваш контент.

Как только установка и автоматический перевод завершены, вы можете точно настроить локализацию, редактируя отдельные части вашего сайта. Linguise предоставляет живой редактор и удобную панель управления для человеческих переводчиков, чтобы улучшить ваши переводы. Таким образом, вы можете быть уверены, что ваш сайт будет доступен посетителям по всему миру.

Самое лучшее — Linguise оптимизирует ваш SEO и сделает ваш сайт заметным во всем мире!

Простая панель управления для управления локализацией вашего сайта

Улучшите ваш многоязычный SEO

Linguise поддерживает ваши международные SEO‑усилия и помогает вам расширять глобальную аудиторию. Вот преимущества, которые вы получите: 

  • Полностью совместим с основными поисковыми системами: Наша система была протестирована со всеми основными поисковыми системами’ инструментами вебмастеров, обеспечивая максимальную совместимость и эффективность.
  • Автоматическое создание многоязычной карты сайта: Сохраняйте структуру сайта понятной для поисковых систем на каждом языке с помощью автоматической функции карты сайта.
  • Front-end editing of page title & meta : Easily edit and optimize your page titles and meta descriptions directly from the front-end for each language, enhancing your SEO efforts.
  • Автоматические канонические теги: Эффективно управлять каноническими тегами для многоязычного контента, предотвращая проблемы с дублированием контента и укрепляя ваше SEO.
Преодоление языковых барьеров
Попрощайтесь с языковыми барьерами и откройте для себя безграничные возможности! Попробуйте наш сервис автоматического перевода уже сегодня.

Вам также может быть интересно почитать

[mo-optin-form id="WvvHPIKjMI"]

Не уходите, не указав свой адрес электронной почты!

Мы не можем гарантировать вам выигрыш в лотерею, но можем пообещать интересные новости о переводе и периодические скидки.

[mo-optin-form id="AMZELeFNTQ"]