Как переопределить WooCommerce с помощью пользовательских переводов

Форма подписки на сайте с мультяшной девочкой
Оглавление

Как пользователь WooCommerce, владеющий онлайн‑магазином, это’ важно, что вы рассматриваете замену его на пользовательский перевод. Пока ваш онлайн‑магазин, возможно, ограничен использованием языка по умолчанию вашей страны, теперь вы можете заменить его пользовательскими переводами.

Это не без причины, существует несколько причин, почему WooCommerce необходимо переводить на несколько языков с помощью пользовательских переводов, и это включает оптимизацию процесса продаж. Поэтому продолжайте читать эту статью, потому что мы обсудим, как переопределить WooCommerce с помощью пользовательских переводов.

Важность перевода WooCommerce на несколько языков

Перевод WooCommerce на разные языки важен по нескольким причинам:

  • Глобальный охват: Переводя WooCommerce на несколько языков, вы можете охватить более широкую аудиторию и выйти на новые рынки. Это позволяет обслуживать клиентов, которые могут не понимать язык вашего магазина WooCommerce по умолчанию.
  • Улучшенный пользовательский опыт: Предоставление локальных переводов в целевые языки аудитории ​​может улучшить пользовательский опыт. Клиенты чувствуют себя более комфортно и уверенно, когда они могут взаимодействовать с веб‑сайтом онлайн‑магазина’ на своём родном языке. Это снижает языковые барьеры и улучшает понимание, приводя к повышенному вовлечению и более высоким коэффициентам конверсии.
  • Конкурентное преимущество: Предоставление многоязычной поддержки через указанный магазин WooCommerce может дать вам преимущество перед конкурентами, обслуживающими только один язык или регион. Это демонстрирует вашу приверженность обслуживанию разнообразных клиентов и позиционированию вашего бренда как более инклюзивного и доступного.
  • Доверие и авторитет: Хорошо переведенный магазин WooCommerce, который поддерживает доверие и авторитет вашего бренда. Клиенты склонны не доверять и совершать покупки на сайтах, которые свободно говорят на их языке. Это демонстрирует профессионализм и внимание к деталям, что является важными факторами в построении доверия и установлении долгосрочных отношений с клиентами.
  • Преимущества SEO: Предлагая контент на нескольких языках, вы можете нацеливаться на релевантные ключевые слова и фразы для каждого языка и региона. Это повышает видимость вашего сайта в результатах поисковых систем и увеличивает вероятность привлечения органического трафика из разных языков.
  • Лучшее обслуживание клиентов: Предоставляя многоязычную поддержку клиентов, вы можете более эффективно помогать клиентам, решать их проблемы на предпочитаемом языке и обеспечивать бесшовный постпокупочный опыт.

Перевод WooCommerce на несколько языков является важным для расширения охвата вашего рынка, улучшения пользовательского опыта, получения конкурентного преимущества, построения доверия и авторитета, эффективных SEO‑мероприятий и улучшения поддержки клиентов. Это может помочь повысить производительность вашего веб‑сайта онлайн‑магазина.

Люди, общающиеся на разных языках.

Определение необходимости пользовательских переводов

При доступе к WooCommerce вы можете переводить страницы с помощью Google Translate, просто щёлкнув правой кнопкой мыши и выбрав «Перевести». Это действительно можно сделать легко, но есть некоторые вещи, которые требуют использования пользовательских переводов.

Прежде чем переходить к тому, как это переводить, вот некоторые из основных причин, указывающих на особую необходимость перевода:

  • Последовательность бренда: Каждый бренд имеет свой уникальный тон и звучание. Стандартный перевод может не соответствовать идентичности вашего бренда или языку, используемому в ваших маркетинговых материалах. Пользовательские переводы позволяют поддерживать согласованность бренда и гарантировать, что ваш магазин WooCommerce обладает высокой согласованностью.
  • Специфика продукта: WooCommerce используется для продажи широкого ассортимента товаров, и каждый товар имеет свои специфические характеристики. Стандартный перевод может не полностью передать суть описания вашего продукта, его спецификаций или инструкций. Пользовательские переводы позволяют адаптировать язык так, чтобы точно передать уникальные особенности и преимущества ваших товаров, повышая понимание и вовлечённость клиентов.
  • Адаптация к локальному рынку: При выходе на международные рынки важно адаптировать ваш магазин WooCommerce к местному языку и культуре. Стандартные переводы могут не учитывать культурные нюансы и контекст, необходимые для эффективного общения. Пользовательские переводы позволяют убедиться, что ваш магазин культурно релевантен и удовлетворяет их конкретные потребности и предпочтения.
  • Исправление неточных или неполных переводов: Пользовательские переводы позволяют вам исправлять и улучшать эти недостатки, обеспечивая более высокое качество и более точные переводы для вашего магазина WooCommerce.

Это некоторые причины, почему вам нужна пользовательская переводка, поскольку существует несколько потребностей, таких как поддержание согласованности бренда, работа с неточными и неполными переводами и прочее.

Как переопределить пользовательские переводы WooCommerce с помощью Loco Translate

Теперь, когда вы знаете, почему следует переводить WooCommerce, ниже мы’ перейдём к тому, как переопределить пользовательские переводы WooCommerce.

Для выполнения пользовательских переводов вы можете использовать плагин перевода WordPress, одним из которых является Loco Translate. Loco Translate — это плагин перевода, способный настраивать переводы WooCommerce. Ниже приведены шаги по его использованию.

Шаг 1: Установите и активируйте плагин Loco Translate

The first step is to install the Loco Translate plugin on WordPress. You can use this plugin for free on WordPress. The trick is to open the WordPress dashboard > Plugins > Add New > Loco Translate.

Then select Install and click Activate on the plugin.

Loco Translate plugin logo, a popular WordPress translation tool.

Step 2: Add custom language to WooCommerce

Если плагин успешно установлен на WordPress, откройте плагин Loco Translate в левом боковом меню, затем выберите Плагины > WooCommerce. Список ниже — это плагин, который включает административную область Loco Translate, один из которых — WooCommerce.

Таким образом, вы можете настраивать переводы WooCommerce с помощью Loco Translate.

Таблица с черными строками и белым текстом

Если вы выбрали WooCommerce, следующим шагом будет выбрать язык, для которого вы будете настраивать перевод. После этого нажмите Новый язык и выберите язык, который не установлен.

Скриншот страницы настроек Video Comments to Conversations. Перевод и языковые настройки для видеокомментариев.

После этого выберите язык в столбце «Выберите язык». Затем выберите папку для добавления файлов перевода и нажмите Начать перевод.

Интерфейс настроек перевода Drupal 10

Шаг 3: Начать пользовательские переводы

Третий шаг — начать перевод WooCommerce. В столбце поиска вы можете искать предложения, которые хотите переводить по одному. Затем в разделе корейского перевода: вы можете ввести результаты перевода.

Если так, не забудьте нажать Сохранить в левом верхнем углу. Результаты этого перевода будут сохранены в файле PO, который вы создали ранее.

Снимок экрана страницы настроек перевода. Страница предназначена для корейского перевода.

Вы должны отметить, что когда новая версия WooCommerce обновляется на вашем сайте, вам потребуется обновить файл .po, чтобы искать новую строку. Выберите Синхронизация кнопку, чтобы найти новые строки и начать перевод.

Итак, здесь вы смогли выполнить пользовательский перевод WooCommerce с помощью Loco Translate.

Используя Loco Translate, вы можете настроить перевод. Однако вам придётся искать строки по одной, потому что нет функции живого редактора.

Поэтому вы можете использовать другой альтернативный плагин, а именно Linguise. Linguise — это автоматический сервис перевода, который предоставляет функцию живого редактора на фронтенде для тех, кто хочет переводить напрямую.

Этот плагин подходит для пользователей WooCommerce, которые хотят переводить пользовательские настройки во всех частях своего магазина. Далее — как переопределить пользовательские переводы WooCommerce с помощью Linguise.

Преодоление языковых барьеров
Попрощайтесь с языковыми барьерами и откройте для себя безграничные возможности! Попробуйте наш сервис автоматического перевода уже сегодня.

Переопределить пользовательские переводы WooCommerce с помощью Linguise

После настройки WooCommerce с помощью Loco Translate, в этот раз мы будем использовать плагин Linguise, чтобы вы могли переводить напрямую через живой редактор на фронтенде.

Ниже приведены некоторые шаги по переопределению WooCommerce с помощью пользовательских переводов с Linguise.

Шаг 1: Регистрация Linguise для получения API‑ключа

Первый шаг — регистрация аккаунта Linguise чтобы получить API‑ключ, этот API вам понадобится скопировать в панель управления WordPress.

Вы можете зарегистрироваться в Linguise бесплатно без указания данных кредитной карты. После успешной регистрации вы получите доступ к панели управления Linguise. Именно на этой панели вы получите API‑ключ и сможете управлять переводом.

Откройте панель управления Linguise > Настройки > API KEY > Скопировать в буфер обмена.

Текстовое поле API‑ключа

Шаг 2: Добавьте языки, для которых вы хотите настроить пользовательские переводы

Если API был скопирован, то добавьте нужный язык. Вы можете добавить любой язык. Всё, что вам нужно сделать, — написать название языка. Если так, не забудьте нажать Сохранить чтобы сохранить изменения.

Скриншот интерфейса проекта веб-разработки

Шаг 3: Установить и настроить отображение языка

Далее мы переходим к WordPress, здесь вы можете установить плагин Linguise, перейдя к Меню плагинов > Добавить новый > поиск плагина Linguise.

Логотип Linguiqe, высококачественный плагин автоматического перевода

После установки плагина перейдите в меню настроек Linguise и вставьте скопированный ранее API‑ключ, затем нажмите Применить.

Ошибка API LinkedIn. Пожалуйста, попробуйте позже.

После этого прокрутите вниз, и вы найдете функцию установки отображаемого языка. Здесь вы можете разместить её в виде всплывающего окна, выпадающего списка или рядом друг с другом.

Затем, чтобы отобразить логотип, вы можете использовать флаг и полное название языка или короткое название. После этого, don’t забудьте сохранить изменения.

Настройки отображения списка языков

Теперь попробуйте открыть ваш сайт онлайн-магазина, отображение языка будет выглядеть следующим образом.

Меню с вариантами языков, включая английский, испанский и китайский

Настроив автоматический перевод через Linguise, весь контент вашего онлайн‑магазина будет переведён, так что если есть части, которые вы don’t want translating или вы хотите перевести напрямую? Linguise может помочь вам сделать это через панель управления Linguise и редактор живого фронтенда.

Шаг 4: Редактировать пользовательские переводы с помощью редактора живого фронтенда

Для пользовательского редактирования переводов вы можете воспользоваться функцией живого редактора на фронтенде. Здесь вы можете выбрать, какую часть вы хотите переводить вручную, например, если слово или предложение переведено некорректно, вы можете заменить его сразу.

Хитрость в том, чтобы открыть Linguise dashboard > Live editor > Open Live Editor > choose a language > Translate. Например, здесь мы сделаем пользовательский индонезийский перевод.

Интерфейс Lingulics с выпадающим списком выбора языка

После этого отображение живого редактора появляется как ниже, всё, что вам нужно сделать, — выбрать, какую часть вы хотите перевести.

Скриншот страницы с иллюстрациями на чёрном фоне

Шаг 5: Пользовательские переводы с добавленными правилами

Помимо использования живого редактора, вы также можете использовать другие функции Linguise, а именно правила. Linguise имеет несколько типов правил, которые вы можете найти на панели управления Linguise, включая.

Пустой белый экран без видимого содержимого.
  • Игнорировать текст: правило, позволяющее избежать перевода некоторого текста. Например названия продуктов, бренды или другие элементы, которые вы не хотите переводить.
  • Замена текста: правило заменять некоторый текст вашим желаемым переводом, может потребоваться, когда перевод игнорирует контекст.
  • Исключение контента: Исключение контента поможет вам избежать перевода некоторого содержимого на странице
  • Исключение по URL: это правило поможет вам управлять страницами, которые вы не хотите переводить.
  • Игнорировать встроенный: правила для перевода каждого тега отдельно.

 

Вы можете использовать некоторые из перечисленных выше типов правил, чтобы помочь с пользовательскими переводами. Например, если есть предложения или части, которые вы не хотите переводить или просто оставить их оригинальными.

На данный момент вы успешно заменили WooCommerce пользовательскими переводами, используя Linguise.

Готовы осваивать новые рынки? Попробуйте наш сервис автоматического перевода бесплатно в течение 1 месяца без риска. Кредитная карта не требуется!

Устранение распространённых проблем перевода

При переводе WooCommerce существует ряд факторов, которые могут повлиять на точность вашего перевода. Ниже представлены некоторые рекомендации по устранению проблем, которые помогут эффективно решить эту задачу:

  • Некорректный или отсутствующий перевод: Дважды проверьте, что переведённые строки в файлах .po или .mo точны и полны.
  • Проблемы совместимости с другими плагинами или темами: Некоторые плагины или темы могут переопределять или конфликтовать с переводами WooCommerce. Отключите другие плагины или временно переключитесь на тему по умолчанию, чтобы проверить наличие конфликтов. Убедитесь, что ваш файл перевода совместим с версией WooCommerce, плагина и темы, которые вы используете. Устаревшие или несовместимые файлы могут вызывать проблемы с переводом.
  • Проверьте и подтвердите переводы: Тщательно протестируйте свои переводы на нескольких страницах, чтобы обеспечить точность и согласованность. Тестируйте разные языки ​​и проверяйте наличие непереведённых или плохо переведённых строк. Привлеките носителей языка или профессиональных переводчиков для проверки и подтверждения вашего перевода с точки зрения лингвистической точности и культурной уместности.

Узнайте, как автоматически переводить весь WooCommerce в видео

Начните переопределять WooCommerce с помощью пользовательских переводов Linguise!

Теперь, когда вы знаете, как переопределять WooCommerce с помощью пользовательского перевода, вы можете использовать Loco Translate и Linguise.

Однако, чтобы иметь возможность напрямую настраивать перевод, вы можете использовать плагин Linguise. Linguise способен на пользовательский перевод с функцией живого редактора на фронтенде, поэтому вы можете переводить WooCommerce в зависимости от того, какую часть вы хотите перевести, поэтому он не’ переводит автоматически.

Для тех из вас, кто интересуется использованием Linguise, вы можете воспользоваться бесплатной пробной версией на 1 месяц. С этой версией вы получите возможности перевода до 600 тысяч слов. Что вы ждёте, let’ s зарегистрировать ваш аккаунт Linguise и перевести WooCommerce.

Вам также может быть интересно почитать

[mo-optin-form id="WvvHPIKjMI"]

Не уходите, не указав свой адрес электронной почты!

Мы не можем гарантировать вам выигрыш в лотерею, но можем пообещать интересные новости о переводе и периодические скидки.

[mo-optin-form id="AMZELeFNTQ"]