TYPO3 CMS 用自動翻訳拡張機能
自動クラウド AI 翻訳サービスで、TYPO3 ベースのウェブサイトを瞬時に翻訳します
すべての TYPO3 と拡張機能を翻訳する
LinguiseのTYPO3向け自動翻訳は、ブロック、ヘッダー、メニュー、フッターを含むすべてのページコンテンツを一度にシームレスに翻訳します。CMS管理画面で各要素に個別にアクセスして翻訳する必要はありません。.
自動翻訳が有効になると、翻訳はすべてのページを一括で処理し、TYPO3の100%が翻訳され、時間が経っても常に100%翻訳された状態が保たれます。.
インストールが簡単で、TYPO3 + すべてのPHPサーバーで動作します
TYPO3でLinguise’の翻訳システムを設定するのは簡単です!スクリプトをアップロードし、視覚的に有効化したい翻訳機能と設定言語を選択するだけです。即座に、あなたのウェブサイトは複数の言語に翻訳されます。さらに、すべてのウェブサーバー:Apache、LiteSpeed、NginX、IISと完全に互換性があります。.
TYPO3サイトのSEOを即座に強化!
ページ、メニュー、ウィジェット、フッターなどを自動的に複数の言語に翻訳します。これらの翻訳ページは正しいURLとリンクに即座に更新されます。.
当社のスクリプトはSEOを考慮して設計されており、多言語コンテンツが検索エンジン向けに最適化されていることを保証します。TYPO3の設定に関係なく、メタ翻訳や代替URLなどの重要なSEO機能がカバーされていることを知って、You’ll 安心できます。.
TYPO3向けの自動シームレス翻訳
TYPO3は、より多くの顧客を獲得するために自動でシームレスな翻訳が必要です。今や各要素を翻訳する必要はありません。Linguiseは動的翻訳を使用しており、AJAXリクエストなどの動的に生成されたコンテンツをページをリロードせずにリアルタイムで翻訳できます。つまり、ユーザーは自分が使いやすい言語でページと簡単にやり取りできるということです。.
超高速TYPO3翻訳拡張機能!
TYPO3ウェブサイト向けの高速でSEOに優しい多言語ソリューションが必要ですか? パフォーマンスを低下させずにスムーズな翻訳を保証します。.
Linguise は複数の言語バージョンの保存を回避し、データの乱雑さを減らします。リモートキャッシュシステムがロード時間を短縮します。デフォルトの PHP CMS システムと同様に高速です 速度最適化。
TYPO3 CMS eコマース拡張機能の翻訳
Linguise は TYPO3 CMS 上の eコマースサイト向けに多言語コンテンツを簡素化します。AI クラウド翻訳を使用し、コンテンツを 85 以上の言語に自動翻訳し、製品情報が常に複数言語で更新されるようにします。1つの言語が更新されると、他の言語は自動的に同期され、ページが整合し SEO が向上します。マーチャントは手動翻訳なしで時間と労力を節約できます。.
TYPO3 用のクラウド AI 翻訳または Linguise AI モデル
Linguiseは、Linguise AI Translationの開始により、TYPO3の自動翻訳機能を強化します—高度なAI LLM(大規模言語モデル)によって駆動され、高品質な翻訳に最適化された強力な新ソリューションです。.
このイノベーションにより、TYPO3のウェブサイト所有者、開発者、ウェブエージェンシーは、正確さが重要なサイト向けに、さらに高いレベルの翻訳品質にアクセスできるようになります。Linguise AI Translationは、TYPO3拡張機能内の既存のGoogle Cloud AI翻訳とシームレスに統合され、多言語TYPO3プロジェクトにおいて、より柔軟性と精度を提供します。.
制限なしで大規模な TYPO3 ウェブサイトを翻訳
TYPO3 CMS の自動翻訳は、大量のコンテンツと多数の言語で使用できます。私たちは メンバーシッププラン は、すべての言語でウェブサイトのすべてのページに無制限の翻訳を提供し、使用量が多いため、市場で最も手頃な価格です。
TYPO3自動翻訳管理システムのその他の機能
AMP多言語ページ
コンテンツ検索エンジン
高速なTYPO3ページの読み込み時間
TYPO3 XMLサイトマップ翻訳
インラインTYPO3コンテンツ翻訳
TYPO3 翻訳統合に関する FAQ
インストールは軽量な PHP スクリプトを使用し、数分で完了します。アップロードします linguise フォルダーをあなたの TYPO3 ルートディレクトリに配置し、リライトルールを .htaccess ファイルを追加し、言語スイッチャースクリプトを “Plain HTML” コンテンツ要素として TYPO3 Admin > Page > Content > Special Elements に挿入します。この方法は TYPO3 バージョン 9 以上すべてと、Apache、LiteSpeed、Nginx、IIS を含むすべてのサーバータイプで動作します。
はい、Linguiseはスタンドアロンソリューションとして、またTYPO3’sのネイティブ言語管理と併用して機能します。TYPO3’sの組み込み翻訳ワークフローとは異なり、バックエンドで編集者が各コンテンツ要素を手動で翻訳する必要がありますが、Linguiseはページ全体を自動的に一度の処理で翻訳します。これにより、数十言語を管理する大規模なエンタープライズサイトのコンテンツ管理作業負荷が大幅に削減されます。.
もちろんです。LinguiseはSEOを最重要課題として構築されています。言語ごとに専用のインデックス可能なURLを作成し、メタデータ(タイトルと説明)を自動的に翻訳し、多言語XMLサイトマップを生成し、すべてのページのHTMLヘッダーにhreflang代替タグを追加します。これにより、TYPO3サイトは各ターゲット市場のローカル検索結果でランク付けされ、国際的なオーガニックトラフィックを最大化します。.
はい、Linguise は eコマース拡張機能、AJAX ロードされた要素、サードパーティプラグインを含む TYPO3 ページ全体の出力を翻訳します。ソース言語で製品を更新すると、すべての翻訳バージョンが自動的に同期され、製品カタログの複数言語バージョンを手動で維持する必要がなくなります。.
はい、“Live Editor”は、TYPO3サイト上の任意のテキスト要素を直接クリックして、リアルタイムで翻訳を修正または洗練することを可能にします。これは、微妙な用語、ブランドトーン、または自動AI翻訳では完全に捉えきれない業界固有のフレーズを調整するのに理想的です。特定の文字列を翻訳から完全に除外するグローバルルールも適用できます。.
料金は翻訳された単語数に基づき、月額15ドル(年額165ドル)で最大200,000語まで利用できます。すべてのプランには無制限の言語、無制限のページビュー、そしてニューラル機械翻訳エンジンへのアクセスが含まれます。1か月間の無料トライアルが利用可能で、TYPO3プロジェクトへの統合をリスクなしでテストできます。.