Linguise のサービスについてご質問があれば、すぐに返信します!
1. ショップストア用に多数のカスタムフィールドを持つ Hikashop を翻訳することは可能ですか?
2. すでにデザインがあり、言語フラグを現在のまま正確に残したいのですが、可能ですか?
ありがとう
こんにちは、
ユーザーのサポートに基づき、当社はHikashopと互換性があります。ただし、you're が Linguise コンポーネント内で "Dynamic translation" 機能を有効にし、Joomla 管理画面および Linguise ダッシュボード設定でも有効にしてください。Hikashop は AJAX など多数の動的コンテンツを利用していたためです。.
デザインに関する2番目の懸念について、詳細を教えていただけますか?具体的に、"the lang flag to remain exactly as they're now" とはどういう意味ですか?
柔軟性を提供するために、いくつかの設定やカスタムCSSコードを通じてスタイルのカスタマイズを許可します。Linguise'の言語スイッチャーは、あなたの好みやCSSコードに基づいて変更できます。.
Linguiseに興味があるなら、無料トライアルを試してみませんか?ウェブサイトを Linguise dashboardに登録すると自動的に適用されます。このトライアル期間では、1か月間プランを購入する義務なしに当社の提供内容を体験できます。
問題が発生したり、他にご懸念がある場合は、こちらの Contact Us Formにご記入いただくことでご連絡いただけます。サポートチームと開発者がさらにサポートいたします!
よろしくお願いいたします。
私は sprites.svg(フラグ用も含む)を使用しています。すべてのアイコンはスプライトファイル内の SVG です。
こんにちは、
それについての詳細をぜひお聞かせください。画像や表示場所などです。.
ご連絡いただくには、以下にご記入ください お問い合わせフォーム ?この方法でサポートをご提供できます。カスタマイズが必要になるためです。
よろしくお願いいたします。
ウェブサイトの新バージョンを作成しなければなりませんが、顧客は試すことに問題ありません。そして、スターターアカウント(年額15ドル)で十分です。なぜなら、使用する単語が多くないからです。
ウェブサイトは sacapuce.fr です
こんにちは、
もちろん、その'が当てはまる場合、'は事前に無料トライアルを試すことを大歓迎です。.
これにより、ウェブサイトがどれだけの翻訳を必要とするかを見る機会が得られます。翻訳ニーズが20万語未満であれば、Startプランはウェブサイトに最適です。.
よろしくお願いいたします。
返信を書く