Linguise のサービスについてご質問があれば、すぐに返信します!
こんにちは、
始める前に... J'ai Linguiseの統合についてWordPressサイトでいくつか質問があります:
- WordPress用のAll in One SEOプラグインと互換性がありますか、特にタイトルとSEO説明の翻訳については?
- 記事とページの翻訳版はどこに保存されていますか?
- L'URLは元の言語の記事に対して保持されますか?また、L'URLは翻訳されたバージョンで言語名を含みますか、例えば "domain.com/en/article1/" のように英語への翻訳の場合ですか?
ありがとうございます!
敬具。.
こんにちは、
もちろん、喜んでご質問にお答えします:
1. All in One SEO プラグインとの互換性:Linguise は WordPress 用のさまざまな SEO プラグイン、All in One SEO を含むと互換性があります。当社の統合により、タイトルや SEO 説明の翻訳が可能となり、翻訳されたコンテンツが検索エンジン向けに最適化されたままになることが保証されます。.
2. 翻訳されたバージョンの保存:記事やページの翻訳されたバージョンは、当社のクラウドストレージとお客様のローカルデータベースに安全に保存されます。当社のシステムは翻訳を効率的に管理し、保証し'それらが簡単にアクセスでき、WordPressサイトと同期されることを保証します。Linguiseのダッシュボードアカウントから常に翻訳を管理できます。SEOについては、Live Editorツールを使用して管理できます。.
3. URL と言語インジケータの保持 : 翻訳された l'URL の構造は "domain.com/en/article1-in-english/" です。l'URL はさらに翻訳されます。もし d'origine のサイトで l'URL を翻訳せずに残したい場合(l'URL を翻訳しない)、c'est も可能です。私たちは l'URL の翻訳を無効にするオプションがあります。.
J'espère がご懸念を明確にすることを願っています。もし d'autres 懸念があれば、 n'hésitez pas にご連絡ください!
敬具、
-------------------- 英語の翻訳 --------------------
こんにちは、
もちろん、I'd はご質問にお答えできて嬉しいです:
1. All in One SEO プラグインとの互換性: Linguise は WordPress 用のさまざまな SEO プラグイン(All in One SEO を含む)と互換性があります。当社の統合により、タイトルや SEO 説明の翻訳が可能となり、翻訳されたコンテンツが検索エンジン向けに最適化されたまま保たれます。.
2. 翻訳版の保存: 記事やページの翻訳版は、当社のクラウドストレージとお客様のローカルデータベースに安全に保存されます。システムは翻訳を効率的に管理し、WordPressサイトと同期され、すぐにアクセスできるようにします。Linguise ダッシュボードアカウントから常に翻訳を管理できます。SEO については、Live Editor ツールを利用して管理できます。.
3. URL と言語インジケータの保持: 翻訳の URL 構造は "domain.com/en/article1-in-english/" となります。URL も翻訳されます。元のウェブサイト上で(URL を翻訳せずに)使用したい場合も可能で、URL 翻訳を無効にするオプションがあります。.
ご懸念が解消されたことを願っています。他にご懸念がございましたら、遠慮なくお問い合わせください!
よろしくお願いいたします。
こんにちは、
もちろん、
1. はい、翻訳は常に保存されます。ただし、停止すると翻訳にアクセスできなくなります。LinguiseはSaaS(Software as a Service)モデルに基づいています。
2. 私たちは、翻訳を効率的に管理できるルール機能を提供しています。ルールを使用すると、特定の単語、コンテンツ(CSS セレクタ)、URL などの基準に基づいて翻訳を除外できます。翻訳したくない特定のコンテンツ要素がある場合、ルールはそれらを効果的に除外する手段を提供します。.
詳細については、当社のドキュメントをご参照ください: Linguiseのルール
敬具、
こんにちは、
-------------------- 英語の翻訳 --------------------
もちろん、
1. はい、翻訳は引き続き保存されます。ただし、停止すると翻訳に再びアクセスできなくなります。LinguiseはSaaSモデル(Software as a Service)に基づいています。.
2. 私たちは、翻訳を効率的に管理できるRules機能を提供します。Rulesを使用すると、特定の単語、コンテンツ(CSSセレクタ)、URLなどの基準に基づいて翻訳を除外できます。翻訳したくない特定のコンテンツがある場合、Rulesはそれらを効果的に除外する手段を提供します。.
詳細については、ドキュメントをご参照ください: Linguise ルール
よろしくお願いいたします。
返信を書く